Arkivoj de etikedoj: popolmuziko

Muela rad’ turni?as

Anta? pli ol monato mi skribis pri la Germana popolkanto “In einem kühlen Grunde”. Kiel mi hazarde eltrovis, ekzistas traduko al Esperanto de Joachim Giessner. Li estis tre diligenta tradukisto kaj postlasis ri?an verkaron. El?uteblas PDF-dosiero kun la tekstoj inkluzive la originaj titoloj. El hodia?a vidpunkto, la dosiero bezonus indekson kaj eble iom pli belan aran?adon; tamen imprese, kiom multe jam eblas trovi tiel. Interalie li tradukis “Yesterday” de The Beatles.

Mi plej ?atus morti

“In einem kühlen Grunde” estas kanto el la tempo de la Germana romantikeco. Facile penseblas, ke “nur estas folklora?o”. Sed estas imprese, kiom a?tentike la teksto esprimas la sentojn post perdita amo. Forlasi la hejmon por i?i bardo, esti indiferenta al milito kaj batalo, voli morti – ?io ?ajnas pli bone eltenebla ol da?rigi la anta?an vivon.

?e la supra versio mi aparte ?atas, ke ne kantas ?oro, sed unuopa persono. Tio faras multe pli personan, intiman impreson. Krom “Die Gedanken sind frei” (Liberas la pens’), tiu ?i kanto estas unu el miaj plej ?atataj germanlingvaj popolkantoj. Kaj kiel ?iam ?e bona muzika?oj, la teksto da?re havas ion por diri en la nuntempo.