<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentoj pri: Mi vidis ĉiujn bonajn homojn</title>
	<atom:link href="http://www.kunar.eu/taglibro/2006/08/26/mi-vidis-chiujn-bonajn-homojn/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.kunar.eu/taglibro/2006/08/26/mi-vidis-chiujn-bonajn-homojn/</link>
	<description>Esperanto-artisto kaj diskĵokeo</description>
	<lastBuildDate>Sun, 09 May 2010 12:10:23 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>De: elgrande</title>
		<link>http://www.kunar.eu/taglibro/2006/08/26/mi-vidis-chiujn-bonajn-homojn/comment-page-1/#comment-1097</link>
		<dc:creator>elgrande</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Sep 2006 22:28:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kunar.eu/taglibro/2006/08/26/mi-vidis-ciujn-bonajn-homojn/#comment-1097</guid>
		<description>&lt;p&gt;&quot;Tia grupumado taŭgas por urba ludo aŭ la unua vespero, sed poste ne harmonias kun la volo de la homoj, pasigi sian tempon kun kiu ili volas.&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mi fakte ne rimarkis, ke tio tiom ĝenas. Dum la sportokazoj oni fakte estis ĉiam kun la tuta IJS-anaro. En la bestoĝardeno la homoj faris ĉiuokaze, kion ili volis. Tra la labirinton oni iris kun kelkaj amikoj, sed ne interesiĝis pri la grupaneco. Mi tamen konsentas, ke oni devintus post la unua tago fini la tutan grupan bataladon, ĉar poste neniu plu reale interesiĝis pri tiu konkurso.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;Tial mi estis ŝokita, kiam Vera proponis kanti tiajn kantojn en rondo da plenkreskuloj.&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tion mi ankaŭ ne komprenis. Krome ĝenis min la aĉeco de la tekstoj. La verkintoj irintu al via prelego pri kantotradukado kaj ili sciintus, ke &quot;sed se ákcidente falas unu nur&quot; ĝenegas la orelojn kaj ke necesas serĉi pli bonan tradukon. (Nu, verŝajne la tekstoj ja jam estas pli aĝaj ol via prelego, sed tamen.) Krome eĉ en la Angla teksto &quot;but if one green should accidently fall&quot; la vorto &quot;accidently&quot; troviĝas en tute alia pozicio, do tute ne estas kialo por la vorto &quot;akcidente&quot; en tiu pozicio de la Esperanta teksto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;Malplaĉis al mi, ke mi devis reiri la relative longan vojon de la Maros-rivero al la ejo sen la gvidado de organizanto en la malhelo. Ĉe kelkaj vojokruciĝoj mia grupo demandis sin, ĉu ni estis irantaj ĝuste.&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mi ankaŭ ofte dubis survoje, sed feliĉkaze Marek konis sufiĉe bone la vojon.  Mi pensintus, ke la organizantoj ja gvidos la grupon reen kaj ke eventualaj problemoj nur stariĝis al uloj kiel ni, kiuj volis pli frue hejmen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;Oni bonvenigis nin per biero. Kiam Sebastian kaj mi alvenis, László tuj aĉetis bieron por ni ĉe la trinkejo.&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ho, nur bieron do. Nia karavano ricevis iun sufiĉe fortan alkoholaĵon, kio ankaŭ tre plaĉis al mi. Precipe mi ŝatis, ke tio okazis antaŭ la tuta komplika akceptado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;La Hungaraj popoldancoj ĉijare rikoltis pli multan atenton ol kutime. Kompreneble tio ŝuldiĝas al la Bambeca &quot;Lalalalalala&quot;-danco.&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;...kaj al tio, ke oni cerbolavis nin dum la unua aŭ dua vespero, dum tiu restoracia vizito kaj dum du postaj vesperoj.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Tia grupumado taŭgas por urba ludo aŭ la unua vespero, sed poste ne harmonias kun la volo de la homoj, pasigi sian tempon kun kiu ili volas.&#8221;</p>
<p>Mi fakte ne rimarkis, ke tio tiom ĝenas. Dum la sportokazoj oni fakte estis ĉiam kun la tuta IJS-anaro. En la bestoĝardeno la homoj faris ĉiuokaze, kion ili volis. Tra la labirinton oni iris kun kelkaj amikoj, sed ne interesiĝis pri la grupaneco. Mi tamen konsentas, ke oni devintus post la unua tago fini la tutan grupan bataladon, ĉar poste neniu plu reale interesiĝis pri tiu konkurso.</p>
<p>&#8220;Tial mi estis ŝokita, kiam Vera proponis kanti tiajn kantojn en rondo da plenkreskuloj.&#8221;</p>
<p>Tion mi ankaŭ ne komprenis. Krome ĝenis min la aĉeco de la tekstoj. La verkintoj irintu al via prelego pri kantotradukado kaj ili sciintus, ke &#8220;sed se ákcidente falas unu nur&#8221; ĝenegas la orelojn kaj ke necesas serĉi pli bonan tradukon. (Nu, verŝajne la tekstoj ja jam estas pli aĝaj ol via prelego, sed tamen.) Krome eĉ en la Angla teksto &#8220;but if one green should accidently fall&#8221; la vorto &#8220;accidently&#8221; troviĝas en tute alia pozicio, do tute ne estas kialo por la vorto &#8220;akcidente&#8221; en tiu pozicio de la Esperanta teksto.</p>
<p>&#8220;Malplaĉis al mi, ke mi devis reiri la relative longan vojon de la Maros-rivero al la ejo sen la gvidado de organizanto en la malhelo. Ĉe kelkaj vojokruciĝoj mia grupo demandis sin, ĉu ni estis irantaj ĝuste.&#8221;</p>
<p>Mi ankaŭ ofte dubis survoje, sed feliĉkaze Marek konis sufiĉe bone la vojon.  Mi pensintus, ke la organizantoj ja gvidos la grupon reen kaj ke eventualaj problemoj nur stariĝis al uloj kiel ni, kiuj volis pli frue hejmen.</p>
<p>&#8220;Oni bonvenigis nin per biero. Kiam Sebastian kaj mi alvenis, László tuj aĉetis bieron por ni ĉe la trinkejo.&#8221;</p>
<p>Ho, nur bieron do. Nia karavano ricevis iun sufiĉe fortan alkoholaĵon, kio ankaŭ tre plaĉis al mi. Precipe mi ŝatis, ke tio okazis antaŭ la tuta komplika akceptado.</p>
<p>&#8220;La Hungaraj popoldancoj ĉijare rikoltis pli multan atenton ol kutime. Kompreneble tio ŝuldiĝas al la Bambeca &#8220;Lalalalalala&#8221;-danco.&#8221;</p>
<p>&#8230;kaj al tio, ke oni cerbolavis nin dum la unua aŭ dua vespero, dum tiu restoracia vizito kaj dum du postaj vesperoj.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: frenezulin</title>
		<link>http://www.kunar.eu/taglibro/2006/08/26/mi-vidis-chiujn-bonajn-homojn/comment-page-1/#comment-1096</link>
		<dc:creator>frenezulin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Sep 2006 19:37:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kunar.eu/taglibro/2006/08/26/mi-vidis-ciujn-bonajn-homojn/#comment-1096</guid>
		<description>&lt;p&gt;:)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dankon. :)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mi tre ghojis revidi vin. :)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fortaj brakumoj, S.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.kunar.eu/taglibro/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Dankon. <img src='http://www.kunar.eu/taglibro/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Mi tre ghojis revidi vin. <img src='http://www.kunar.eu/taglibro/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Fortaj brakumoj, S.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
