Aŭgusta somernokto (…), aŭskultante la venton de ŝanĝo

Hejme mi finfine prenis la tempon por aŭskulti kelkajn jam antaŭ monatoj kolektitajn Esperanto-MP3jn. Temas pri folkloro kaj popmuziko, sed relative elteneblaj kantoj.

Holger vom Ast kantas kaj gitaras en “Mi amas vin” relative altkvalite, sed – kiel preskaŭ ĉiuj papagoj – ne senerare. La tuto muzike memorigas min pri Jacques Yvart.

Attila Schimmer stile similas foje al Tutmonda Muziko kaj Ralph Glomp (“La sonĝo estas for” kaj “Nyári csókok, õszi könnyek” – la lasta plejparte en la hungara), foje al sudecaj/Brazilaj artistoj (“Ay Mamà”, “Unutona Sambo”). Ankaŭ liaj pecoj (almenaŭ la pli ritmaj) estas pli altkvalitaj ol la averaĝa Esperanto-kanto de nekonata amatoro.

Hodiaŭ mi denove miris, pri kiom multaj signifoj de “CT” mi stumblis sen aktive serĉi ilin. Jen la listo:

  1. c.t. = cum tempore (“kun tempo”) – el mia tempo kiel studento. Tempoindiko “c.t.” signifas, ke leciono komenciĝas kvaronan horon pli malfrue ol indikita (ekz. je la 9a c.t. = je la 9a kaj 15 minutoj).
  2. CT = Catania – el mia tempo en Sicilio
  3. CT = Computertomographie – de mia laboro en la universitata kliniko
  4. CT = Chattertreffen. Refoje vidita en la taglibro de n_true.
  5. CT = Cryonic Temple (metalroka grupo). La mallongigo aperas ĉe la nomo de MP3-dosiero de la kanto “Inquisition”.
  6. CT = Catalana. Vidu www.esperanto-ct.org.

Rigardo reen – la 12a de aŭgusto 2003

La dudektria enskribo antaŭ unu jaro – muzikado dum IJS, Bertilo & Birke surbendigitaj koncertante, nova “Feliĉe”-strofo, sukceso ĉe mp3.com.

2 thoughts on “Aŭgusta somernokto (…), aŭskultante la venton de ŝanĝo

Respondi

Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *

Kvizo kontraŭ rubokomentoj: